Правовая информация
Конвенция 122 от 31.10.1967 "Конвенция о политике в области занятости (Конвенция 122) ратифицированная Указом Президиума Верховного Совета Республики Беларусь от 31 октября 1967 г. "О ратификации конвенций Международной Организации Труда""
УКАЗ ПРЕЗИДИУМА ВЕРХОВНОГО СОВЕТА БЕЛОРУССКОЙ ССР
31 октября 1967 г.
О РАТИФИКАЦИИ КОНВЕНЦИЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТРУДА
Представленные Советом Министров Белорусской ССР на ратификацию конвенции Международной Организации Труда:
N 14 о еженедельном отдыхе на промышленных предприятиях;
N 106 о еженедельном отдыхе в торговле и учреждениях;
N 115 о защите трудящихся от ионизирующей радиации;
N 120 о гигиене труда в торговле и учреждениях;
N 122 о политике в области занятости
ратифицировать.
Председатель Президиума Верховного Совета
Белорусской ССР | В.Козлов |
Секретарь Президиума Верховного Совета
Белорусской ССР | Д.Лукашевич |
КОНВЕНЦИЯ
О ЕЖЕНЕДЕЛЬНОМ ОТДЫХЕ НА ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЯХ (КОНВЕНЦИЯ 14)
Генеральная Конференция Международный Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся там 25 октября 1921 года на свою третью сессию,
решив принять различные предложения, относящиеся к еженедельному дню отдыха на промышленных предприятиях, что является седьмым пунктом повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1921 года о еженедельном отдыхе в промышленности и ратифицироваться членами Международной Организации Труда в соответствии с положениями Устава Международной Организации Труда.
Статья 1
1. В целях настоящей Конвенции термин "промышленное предприятие" включает:
a) шахты, карьеры и другие предприятия по добыче полезных ископаемых из земли;
b) предприятия, на которых предметы изготовляются, изменяются, чистятся, чинятся, украшаются, отделываются, переделываются для продажи, разрушаются или уничтожаются, или на которых материалы претерпевают изменения; сюда включаются судостроение и производство, трансформация и передача электричества или двигательной энергии любого вида;
c) строительство, перестройку, содержание, ремонт, изменение или снос любого строения, железной дороги, трамвайного пути, порта, дока, пирса, канала, внутреннего водного пути, дороги, туннеля, моста, виадука, коллектора, водостока, колодца, телеграфной или телефонной установки, электростанции, газового завода, водопроводной станции, или другие строительные работы, а также подготовку к закладке фундамента какого-либо подобного предприятия или сооружения;
d) перевозку пассажиров или грузов по дороге, железной дороге или внутренним водным путям, включая обработку грузов в доках, на причалах, пристанях или складах, но исключая переноску на руках.
2. Это определение не затрагивает специальные национальные исключения, которые содержатся в Вашингтонской Конвенции, ограничивающей рабочее время на промышленных предприятиях 8 часами в день и 48 часами в неделю, в той мере, в какой эти исключения применимы к настоящей Конвенции.
3. При необходимости каждый член Организации может, в дополнение к перечисленному выше, определить разграничение между промышленностью, с одной стороны, и торговлей и сельским хозяйством, - с другой.
Статья 2
1. Весь персонал, занятый на промышленном предприятии, государственном или частном, или в любом его филиале, должен иметь, за исключением случаев, предусмотренных нижеследующими статьями, в течение каждых семи дней период отдыха, состоящий не менее чем из двадцати четырех непрерывно следующих друг за другом часов.
2. По возможности, этот период отдыха должен предоставляться одновременно всему персоналу каждого предприятия.
3. Он должен быть, по возможности, установлен таким образом, чтобы совпадать с днями, уже установленными традициями или обычаями страны или района.
Статья 3
Каждый член Организации может не применять положений статьи 2 к лицам, занятым на промышленных предприятиях, где работают только члены одной семьи.
Статья 4
1. Каждый член Организации может разрешать полные или частичные исключения (включая отсрочки или сокращения) из положений статьи 2, особо обращая при этом внимание на все необходимые гуманные и экономические соображения и после консультации с ответственными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют.
2. Такие консультации не будут необходимы при исключениях, уже сделанных по существующему законодательству.
Статья 5
Каждый член Организации будет, по возможности, обеспечивать компенсационные периоды отдыха за отсрочки или сокращения, сделанные в силу статьи 4, за исключением тех случаев, когда эти периоды уже предусмотрены соглашениями или обычаями.
Статья 6
1. Каждый член Организации составит список исключений, сделанных на основании статьи 3 и 4 настоящей Конвенции, и передаст его Международному Бюро Труда, а затем будет сообщать ему раз в два года о всех изменениях, которые будут сделаны в этом списке.
2. Международное Бюро Труда будет представлять доклад по этому вопросу Генеральной Конференции Международной Организации Труда.
Статья 7
В целях облегчения применения положений настоящей Конвенции каждый предприниматель, директор или управляющий будет обязан:
a) там, где еженедельный отдых предоставляется одновременно всему персоналу, - извещать о таких днях и часах одновременного отдыха посредством объявления, помещенного на видном месте на предприятии или в любом другом подходящем месте, или иным способом, одобренным правительством;
b) там, где период отдыха не представляется одновременно всему персоналу, - извещать посредством списка, составленного в соответствии с методами, одобренными законодательством страны или постановлением компетентных властей, какие рабочие или служащие подпадают под специальную систему отдыха, и указать эту систему.
Статья 8
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции будут в соответствии с положениями Устава Международной Организации Труда направляться Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
Статья 9
1. Настоящая Конвенция вступит в силу в тот день, когда Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Организации.
2. Она будет связывать только тех членов Организации, чьи документы о ратификации будут зарегистрированы в Международном Бюро Труда.
3. Впоследствии настоящая Конвенция будет вступать в силу в отношении каждого члена Организации в день регистрации его документа о ратификации в Международном Бюро Труда.
Статья 10
Как только в Международном Бюро Труда будут зарегистрированы документы о ратификации двух членов Международной Организации Труда, Генеральный Директор Международного Бюро Труда сообщит об этом всем членам Международной Организации Труда. Он также будет сообщать им о регистрации документов о ратификации, которые могут быть переданы впоследствии другими членами Организации.
Статья 11
Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, соглашается ввести в силу положения статей 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 не позднее 1 января 1924 г. и принять такие меры, которые могут оказаться необходимыми для осуществления этих положений на практике.
Статья 12
Каждый член Международной Организации Труда, ратифицировавший настоящую Конвенцию, обязуется применять ее в своих колониях, владениях и протекторатах в соответствии с положениями статьи 35 Устава Международной Организации Труда.
Статья 13
Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может, по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу, денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда и зарегистрированного им. Денонсация вступит в силу через год после регистрации акта о денонсации в Международном Бюро Труда.
Статья 14
Административный Совет Международного Бюро Труда будет, когда он сочтет это необходимым, представлять Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решать, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о пересмотре этой Конвенции в целом или частично.
Статья 15
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
КОНВЕНЦИЯ
О ЕЖЕНЕДЕЛЬНОМ ОТДЫХЕ В ТОРГОВЛЕ И УЧРЕЖДЕНИЯХ (КОНВЕНЦИЯ 106)
Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся там 5 июня 1957 года на свою сороковую сессию,
постановив принять ряд предложений о еженедельном отдыхе в торговле и учреждениях, что является пунктом пятым повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает сего июня двадцать шестого дня тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1957 года о еженедельном отдыхе в торговле и учреждениях.
Статья 1
Положения настоящей Конвенции будут вводиться в действие с помощью национальных законов или предписаний, если они не осуществляются официально органами по установлению заработной платы, путем коллективных договоров, арбитражных решений или иным способом, соответствующим практике данной страны и существующим в ней условиям.
Статья 2
Настоящая Конвенция применяется ко всем трудящимся, включая учеников, занятых в следующих заведениях, учреждениях или административных управлениях, независимо от того, являются ли они частными или общественными:
a) торговые заведения;
b) заведения, учреждения и административные управления, персонал которых занят главным образом конторской работой, включая конторы лиц свободных профессий;
c) если упомянутые лица не заняты на предприятиях, перечисленных в статье 3, и не подпадают под действие национальных постановлений или других положений о еженедельном отдыхе в промышленности, в горном деле, на транспорте или в сельском хозяйстве, то
i) торговые отделы любых других заведений,
ii) филиалы любых других заведений, работники которых заняты главным образом конторской работой,
iii) смешанные торгово-промышленные заведения.
Статья 3
1. Настоящая Конвенция применяется также к лицам, занятым на тех из указанных ниже категорий предприятий, которые могут быть перечислены ратифицирующим ее членом в заявлении, приложенном к ратификационной грамоте:
a) заведения, учреждения и административные управления бытового обслуживания;
b) почта и службы электросвязи;
c) газетные предприятия;
d) театры и места общественного развлечения.
2. Каждый член, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может впоследствии направить Генеральному Директору Международного Бюро Труда заявление о принятии им обязательств настоящей Конвенции в отношении тех из перечисленных в предыдущем пункте заведений, которые еще не были указаны в каком-либо предыдущем его заявлении.
3. Каждый член, ратифицировавший настоящую Конвенцию, указывает в ежегодных докладах, представляемых согласно статье 22 Устава Международной Организации Труда, в какой мере он ввел или предполагает ввести в действие положения Конвенции в отношении тех из указанных в пункте 1 настоящей статьи заведений, которые не охвачены заявлением, сделанным согласно пунктам 1 или 2 настоящей статьи, и какие успехи достигнуты в постепенном применении Конвенции в таких заведениях.
Статья 4
1. Когда это необходимо, принимаются соответствующие меры для определения разграничения между заведениями, к которым применяется настоящая Конвенция, и другими предприятиями.
2. Во всех случаях, когда неясно, подпадает ли данное заведение, учреждение или административное управление под действие настоящей Конвенции, вопрос разрешается либо компетентным органом власти по консультации с заинтересованными представительными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, либо любым другим путем, соответствующим национальным законам и практике.
Статья 5
Компетентные власти или надлежащие органы в каждой стране могут проводить меры для изъятия из охвата настоящей Конвенцией:
a) заведений, где заняты лишь члены семьи предпринимателя, которые не являются наемными работниками или не могут считаться таковыми;
b) лиц, занимающих высокие руководящие посты.
Статья 6
1. За исключением случаев, предусмотренных в положениях нижеследующих статей, все лица, к которым применяется настоящая Конвенция, имеют право на непрерывный еженедельный отдых продолжительностью не менее суток в течение каждого семидневного периода.
2. По мере возможности, еженедельный отдых предоставляется одновременно всем заинтересованным лицам, работающим в одном и том же заведении.
3. По мере возможности, еженедельный отдых совпадает с днем, признанным днем отдыха согласно традициям или обычаям страны или района.
4. По мере возможности, уважаются традиции и обычаи религиозных меньшинств.
Статья 7
1. Если характер работы, род оказываемых заведением услуг, численность обслуживаемого населения или число занятых лиц делают невозможным осуществление положений статьи 6, то компетентные власти или надлежащие органы в каждой стране могут принять меры для применения к определенным категориям лиц или к определенным категориям заведений, охваченных настоящей Конвенцией, особого режима еженедельного отдыха при надлежащем учете соответствующих соображений социального и экономического порядка.
2. Все лица, к которым применяется такой особый режим, в течение каждого семидневного периода имеют право на отдых общей продолжительностью, по меньшей мере равной периоду, предусмотренному в статье 6.
3. Под действие указанных положений подпадают лица, работающие в таких филиалах заведений с особым режимом отдыха, которые, если бы они были независимыми предприятиями, подлежали бы действию положений статьи 6.
4. Любые меры, касающиеся применения положений пунктов 1, 2 и 3 настоящей статьи, проводятся по консультации с соответствующими представительными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют.
Статья 8
1. В каждой стране компетентными властями или другим любым способом, одобренным компетентными властями и соответствующим национальным законам и практике, могут делаться полные или частичные временные изъятия из положений статей 6 и 7 (включая временную отмену или сокращение отдыха):
a) при несчастном случае или угрозе такового, в случае чрезвычайных обстоятельств или необходимости срочных работ в отношении помещения и оборудования, но лишь постольку, поскольку это необходимо для избежания серьезного нарушения нормальной деятельности заведения;
b) при необычном увеличении рабочей нагрузки в силу особых обстоятельств, поскольку обычно нельзя ожидать от предпринимателя принятия иных мер;
c) для предотвращения потери скоропортящихся продуктов.
2. При определении тех случаев, в которых можно допустить временные изъятия согласно положениям подпунктов b) и c) предыдущего пункта, запрашивается мнение заинтересованных представительных организаций предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют.
3. В случае допущения временных изъятий на основании положений настоящей статьи заинтересованным лицам предоставляется компенсационный отдых общей продолжительностью, по меньшей мере равный периоду, предусмотренному в статье 6.
Статья 9
Поскольку заработная плата регулируется законодательством или контролируется административными властями, проведение мероприятий во исполнение данной Конвенции не вызывает никакого сокращения дохода охваченных этой Конвенцией лиц.
Статья 10
1. С помощью надлежащей инспекции или иным способом принимаются соответствующие меры для обеспечения должного соблюдения правил или предписаний о еженедельном отдыхе.
2. Там, где это соответствует характеру методов по проведению в жизнь настоящей Конвенции, для обеспечения соблюдения ее положений принимаются необходимые меры в виде санкций.
Статья 11
Каждый ратифицирующий настоящую Конвенцию член включает в свои ежегодные доклады, представляемые согласно статье 22 Устава Международной Организации Труда:
a) списки категорий лиц и предприятий, на которых распространяется предусмотренный в статье 7 особый режим еженедельного отдыха;
b) сведения об условиях, при которых могут допускаться временные изъятия в соответствии с положениями статьи 8.
Статья 12
Ни одно из положений настоящей Конвенции не затрагивает никакой закон, решение, обычай или соглашение, которые обеспечивают заинтересованным трудящимся более благоприятные условия, чем те, которые предусматриваются Конвенцией.
Статья 13
Действие положений настоящей Конвенции может быть приостановлено в любой стране правительством в случае войны или иных чрезвычайных обстоятельств, угрожающих национальной безопасности.
Статья 14
Ратификационные грамоты в отношении настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
Статья 15
1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной Организации Труда, чьи ратификационные грамоты зарегистрированы Генеральным Директором.
2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует ратификационные грамоты двух членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.
Статья 16
1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может, по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу, денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок после истечения упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, определенном в настоящей статье.
Статья 17
1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех членов Международной Организации Труда о регистрации всех ратификационных грамот и актов о денонсации, полученных им от членов Организации.
2. Извещая членов Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный Директор обратит их внимание на дату вступления Конвенции в силу.
Статья 18
Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех ратификационных грамот и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.
Статья 19
Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о полном или частичном пересмотре этой Конвенции.
Статья 20
1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
a) ратификация каким-либо членом Организации новой пересмотренной конвенции повлечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 16, немедленную денонсацию настоящей Конвенции, при условии, что новая пересмотренная конвенция вступила в силу;
b) начиная с даты вступления в силу новой пересмотренной конвенции настоящая Конвенция будет закрыта для ратификации ее членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали пересмотренной конвенции.
Статья 21
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
КОНВЕНЦИЯ
О ЗАЩИТЕ ТРУДЯЩИХСЯ ОТ ИОНИЗИРУЮЩЕЙ РАДИАЦИИ (КОНВЕНЦИЯ 115)
Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся там 1 июня 1960 года на свою сорок четвертую сессию,
постановив принять ряд предложений о защите трудящихся от ионизирующей радиации, что является четвертым пунктом повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает сего июня двадцать второго дня тысяча девятьсот шестидесятого года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1960 года о защите от радиации.
РАЗДЕЛ I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Каждый член Международной Организации Труда, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется ввести ее в силу с помощью законов или предписаний, сводов практических правил или других соответствующих мер. При применении положений настоящей Конвенции компетентные органы власти консультируются с представителями предпринимателей и трудящихся.
Статья 2
1. Настоящая Конвенция распространяется на все виды деятельности, связанные с воздействием ионизирующей радиации на трудящихся в процессе их работы.
2. Настоящая Конвенция не распространяется на радиоактивные вещества, как изолированные, так и неизолированные, а также на аппаратуру, вырабатывающую ионизирующую радиацию, которые в силу ограниченных доз возможно получаемой от них ионизирующей радиации исключаются из сферы применения ее положений согласно одному из предусмотренных в статье 1 методов введения в силу настоящей Конвенции.
Статья 3
1. В свете изменяющихся знаний принимаются все необходимые меры для обеспечения эффективной защиты трудящихся в отношении их здоровья и безопасности от ионизирующей радиации.
2. С этой целью принимаются соответствующие правила и меры и сообщаются данные, необходимые для обеспечения эффективной защиты.
3. Для обеспечения такой эффективной защиты:
a) меры для защиты трудящихся от ионизирующей радиации, принятые заинтересованным членом Организации после ратификации Конвенции, должны соответствовать положениям настоящей Конвенции;
b) заинтересованный член Организации в возможно более короткий срок должен изменить меры защиты, принятые им до ратификации настоящей Конвенции, с тем, чтобы они соответствовали положениям последней, и содействовать такому изменению других мер защиты, существовавших до ратификации;
c) заинтересованный член Организации при ратификации Конвенции направляет Генеральному Директору Международного Бюро Труда заявление, в котором указывается, каким образом и к каким категориям трудящихся применяются положения Конвенции, а также сообщает о любом прогрессе в этой области в своих докладах о применении настоящей Конвенции;
d) по истечении трехлетнего срока с момента первоначального вступления в силу настоящей Конвенции Административный Совет Международного Бюро Труда представит Конференции специальный доклад о применении подпункта b) настоящего пункта, с такими предложениями, какие он сочтет целесообразными для принятия дальнейших мер в этой области.
РАЗДЕЛ II
МЕРОПРИЯТИЯ ПО ЗАЩИТЕ
Статья 4
Указанные в статье 2 виды деятельности организуются и осуществляются с таким расчетом, чтобы обеспечить защиту, предусматриваемую настоящим разделом Конвенции.
Статья 5
Должны быть приложены все усилия к тому, чтобы ограничить воздействие ионизирующей радиации на трудящихся до возможно минимального уровня, и всякое ненужное воздействие радиации должно избегаться всеми заинтересованными Сторонами.
Статья 6
1. Максимально допустимые дозы ионизирующей радиации, которые могут излучаться внешними или внутренними по отношению к организму источниками, и максимально допустимые количества радиоактивных веществ, которые могут вводиться в организм, устанавливаются для различных категорий трудящихся в соответствии с положениями раздела I настоящей Конвенции.
2. Такие максимально допустимые дозы и количества постоянно пересматриваются в свете новых знаний.
Статья 7
1. Соответствующие уровни облучения устанавливаются согласно статье 6 для трудящихся, непосредственно занятых на работе, связанной с радиацией, и входящих в следующие возрастные группы:
a) 18 лет и старше;
b) моложе 18 лет.
2. Ни один трудящийся моложе 16 лет не допускается к работе, связанной с ионизирующей радиацией.
Статья 8
Соответствующие уровни облучения устанавливаются в соответствии со статьей 6 для трудящихся, которые не заняты непосредственно на работе, связанной с радиацией, но которые находятся или проходят в местах, где они могут подвергаться воздействию ионизирующей радиации или радиоактивных веществ.
Статья 9
1. Должны применяться соответствующие предупреждающие сигналы, указывающие на наличие опасности ионизирующей радиации. Трудящимся предоставляется всевозможная необходимая в этой связи информация.
2. Все трудящиеся, непосредственно занятые на работе, связанной с ионизирующей радиацией, инструктируются надлежащим образом как до, так и во время такой работы относительно мер предосторожности, которые они должны соблюдать для защиты своего здоровья и безопасности, а также о причинах, вызывающих необходимость в такой защите.
Статья 10
Законодательство должно требовать оповещения в установленном им порядке о работе, во время которой трудящиеся подвергаются воздействию ионизирующей радиации.
Статья 11
Должно осуществляться надлежащее наблюдение за трудящимися и за рабочими местами для измерения степени воздействия ионизирующей радиации и радиоактивных веществ на трудящихся с тем, чтобы проверить соблюдение установленных уровней.
Статья 12
Все трудящиеся, непосредственно занятые на работе, связанной с радиацией, проходят соответствующее медицинское освидетельствование до или вскоре после приема на такую работу, а впоследствии подвергаются периодическому медицинскому освидетельствованию через соответствующие промежутки времени.
Статья 13
С помощью одного из упомянутых в статье 1 методов введения в силу настоящей Конвенции определяются случаи, при которых, в силу характера или степени облучения или сочетания того и другого, немедленно принимаются следующие меры:
a) трудящийся подвергается соответствующему медицинскому освидетельствованию;
b) предприниматель уведомляет об этом компетентный орган власти, согласно инструкциям этого органа;
c) лица, компетентные в области защиты от радиации, обследуют те условия, в которых трудящийся выполняет свою работу;
d) предприниматель принимает все необходимые меры по устранению причин и последствий этих случаев на основании технических и медицинских заключений.
Статья 14
Ни один трудящийся не допускается к работе или к продолжению работы, в результате которой он может подвергнуться воздействию ионизирующей радиации, вопреки авторитетному медицинскому заключению.
Статья 15
Каждый член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется поручить соответствующим инспекционным службам контроль за применением положений Конвенции или удостовериться в том, что необходимая инспекция осуществляется.
РАЗДЕЛ III
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 16
Ратификационные грамоты в отношении настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
Статья 17
1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной Организации Труда, чьи ратификационные грамоты зарегистрированы Генеральным Директором.
2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует ратификационные грамоты двух членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.
Статья 18
1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может, по истечении пятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу, денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда и зарегистрированного им. Денонсация вступит в силу не раньше как через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок после истечения упомянутого в предыдущем пункте пятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в пять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого пятилетнего периода в порядке, определенном в настоящей статье.
Статья 19
1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех членов Международной Организации Труда о регистрации всех ратификационных грамот и актов о денонсации, полученных им от членов Организации.
2. Извещая членов Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный Директор обратит их внимание на дату вступления Конвенции в силу.
Статья 20
Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех ратификационных грамот и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.
Статья 21
Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
Статья 22
1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусматривается обратное, то:
a) ратификация каким-либо членом Организации новой пересмотренной конвенции повлечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 18, немедленную денонсацию настоящей Конвенции, при условии, что новая пересмотренная конвенция вступила в силу;
b) начиная с даты вступления в силу новой пересмотренной конвенции, настоящая Конвенция будет закрыта для ратификации ее членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новой пересмотренной конвенции.
Статья 23
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
КОНВЕНЦИЯ
О ГИГИЕНЕ ТРУДА В ТОРГОВЛЕ И УЧРЕЖДЕНИЯХ (КОНВЕНЦИЯ 120)
Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся там 17 июня 1964 года на свою сорок восьмую сессию,
постановив принять ряд предложений о гигиене труда в торговле и учреждениях, что является четвертым пунктом повестки дня сессии,
решив придать некоторым из этих предложений форму международной конвенции,
принимает сего июля восьмого дня тысяча девятьсот шестьдесят четвертого года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1964 года о гигиене труда в торговле и учреждениях.
РАЗДЕЛ I
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН
Статья 1
Настоящая Конвенция применяется:
а) к торговым заведениям;
б) к заведениям, учреждениям или административным управлениям, в которых трудящиеся выполняют главным образом конторскую работу;
с) к любым отделениям других заведений, учреждений или административных управлений, в которых работники заняты главным образом торговой или конторской работой, если они не охвачены национальным законодательством или другими положениями о гигиене труда в промышленности, в горном деле, на транспорте и в сельском хозяйстве.
Статья 2
Компетентный орган власти может, по консультации с непосредственно заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, исключить из применения всех или некоторых положений Конвенции определенные категории заведений, учреждений, административных управлений или их отделений, упомянутых в статье 1, когда обстоятельства и условия труда таковы, что применение к ним всех или некоторых из указанных положений было бы нецелесообразным.
Статья 3
Во всех случаях, когда неясно, применима ли настоящая Конвенция к данному заведению, учреждению или административному управлению, вопрос решается либо компетентным органом власти по консультации с представительными организациями заинтересованных предпринимателей и трудящихся, где таковые существуют, либо любым другим путем, совместимым с национальными законами и практикой.
Статья 4
Каждый член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, берет на себя обязательство:
a) сохранять в силе законодательство, которое обеспечивает применение общих принципов, содержащихся в разделе II, и
b) обеспечить введение в силу положений Рекомендации 1964 года о гигиене труда в торговле и учреждениях или равносильных им положений в той мере, в какой это может оказаться возможным и желательным при существующих в стране условиях.
Статья 5
Законы или постановления, вводящие в силу положения настоящей Конвенции, и любые законы и постановления, вводящие в силу в той степени, в какой это возможно и желательно ввиду условий, существующих в стране, положения Рекомендации 1964 года о гигиене труда в торговле и учреждениях, или равносильные им положения, разрабатываются по консультации с представительными организациями заинтересованных предпринимателей и трудящихся, где таковые сосуществуют.
Статья 6
1. Принимаются соответствующие меры для обеспечения посредством надлежащей инспекции или иными способами эффективного применения законов и постановлений, упомянутых в статье 5.
2. Когда это соответствует процедуре применения положений настоящей Конвенции, соблюдение этих законов и постановлений обеспечивается путем введения соответствующей системы санкций.
РАЗДЕЛ II
ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Статья 7
Все помещения, используемые трудящимися, а также оборудование таких помещений должны содержаться в чистоте и порядке.
Статья 8
Все помещения, используемые трудящимися, должны обеспечиваться достаточной и надлежащей вентиляцией, естественной или искусственной, или и той и другой, обеспечивающей приток свежего или очищенного воздуха.
Статья 9
Все помещения, используемые трудящимися, должны обеспечиваться достаточным и надлежащим освещением; рабочие места, насколько это возможно, должны обеспечиваться естественным освещением.
Статья 10
Во всех помещениях, используемых трудящимися, должна поддерживаться благоприятная и стабильная температура, насколько это позволяют обстоятельства.
Статья 11
Все рабочие места и оборудование должны быть расположены таким образом, чтобы здоровью трудящихся не наносилось никакого ущерба.
Статья 12
В распоряжение трудящихся должна предоставляться в достаточном количестве питьевая вода или другой здоровый напиток.
Статья 13
Должно быть предусмотрено и надлежащим образом содержаться достаточное количество соответствующих уборных и умывальников.
Статья 14
В распоряжение трудящихся предоставляются в достаточном количестве подходящие места для сидения, и трудящимся обеспечивается разумная возможность пользования ими.
Статья 15
Для того, чтобы трудящиеся могли сменить, оставить или высушить одежду, которую они не носят во время работы, обеспечиваются и содержатся в удовлетворительном состоянии надлежащие установки.
Статья 16
Подвальные и безоконные помещения, в которых обычно выполняется работа, должны отвечать соответствующим нормам гигиены.
Статья 17
Путем принятия надлежащих и практически осуществимых мер трудящиеся должны защищаться от воздействия раздражающих, вредных, ядовитых или по какой-либо причине опасных веществ, процессов и методов. Когда этого требует характер работы, компетентный орган власти предписывает индивидуальные защитные средства.
Статья 18
Шум и вибрация, которые могут вредно отразиться на состоянии здоровья трудящихся, должны в максимально возможной степени уменьшатся путем принятия надлежащих и практически осуществимых мер.
Статья 19
Каждое заведение, учреждение, административное управление или их отделение, охватываемые настоящей Конвенцией, должны иметь в зависимости от их размера и возможных опасностей:
a) либо собственный медицинский пункт или пункт первой помощи;
b) либо общий для нескольких заведений, учреждений, административных управлений или их отделений медицинский пункт или пункт первой помощи;
c) либо один или несколько шкафов, аптечек или сумок первой помощи.
РАЗДЕЛ III
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 20
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
Статья 21
1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.
2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.
Статья 22
1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может, по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу, денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда и зарегистрированного им. Денонсация вступит в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок после истечения упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, определенном в настоящей статье.
Статья 23
1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации актов о денонсации, полученных им от членов Организации.
2. Извещая членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обратит их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.
Статья 24
Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.
Статья 25
Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
Статья 26
1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
a) ратификация каким-либо членом Организации новой пересмотренной конвенции повлечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 22, немедленную денонсацию настоящей Конвенции, при условии, что новая пересмотренная конвенция вступила в силу;
b) начиная с даты вступления в силу новой пересмотренной конвенции, настоящая Конвенция будет закрыта для ратификации ее членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новой пересмотренной конвенции.
Статья 27
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
КОНВЕНЦИЯ
О ПОЛИТИКЕ В ОБЛАСТИ ЗАНЯТОСТИ (КОНВЕНЦИЯ 122)
Генеральная Конференция Международной Организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся там 17 июня 1964 года на свою сорок восьмую сессию,
принимая во внимание, что Филадельфийская декларация признает торжественное обязательство Международной Организации Труда способствовать принятию странами мира программ, имеющих целью достижение полной занятости и повышение жизненного уровня, и что в преамбуле к Уставу Международной Организации Труда предусматривается борьба с безработицей и гарантия заработной платы, обеспечивающей удовлетворительные условия жизни,
принимая во внимание далее, что в силу Филадельфийской декларации в обязанность Международной Организации Труда входит изучение и рассмотрение влияния экономических и финансовых аспектов политики на политику в области занятости в свете провозглашенной в этой Декларации основной цели, что "все люди, независимо от расы, веры или пола, имеют право на осуществление своего материального благосостояния и духовного развития в условиях свободы и достоинства, экономической устойчивости и равных возможностей",
принимая во внимание, что во Всеобщей декларации прав человека предусматривается, что "каждый человек имеет право на труд, на свободный выбор работы, на справедливые и благоприятные условия труда и на защиту от безработицы",
учитывая существующие международные трудовые конвенции и рекомендации, имеющие прямое отношение к политике в области занятости, и в особенности Конвенцию и Рекомендацию 1948 года о службах занятости; Рекомендацию 1949 года о профессиональной ориентации; Рекомендацию 1962 года о профессиональном обучении и Конвенцию и Рекомендацию 1958 года о дискриминации в области труда и занятий,
принимая во внимание, что эти акты должны быть включены в более широкие рамки международной программы экономического развития на основе полной, продуктивной и свободно избранной занятости,
постановив принять ряд предложений, относящихся к политике в области занятости, что является частью восьмого пункта повестки дня сессии,
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает сего июля девятого дня тысяча девятьсот шестьдесят четвертого года нижеследующую Конвенцию, которая будет именоваться Конвенцией 1964 года о политике в области занятости.
Статья 1
1. В целях стимулирования экономического роста и развития, повышения уровня жизни, удовлетворения потребностей в рабочей силе и ликвидации безработицы и неполной занятости каждый член Организации провозглашает и осуществляет в качестве главной цели активную политику, направленную на содействие полной, продуктивной и свободно избранной занятости.
2. Эта политика имеет целью обеспечение того, чтобы:
a) имелась работа для всех, кто готов приступить к работе и ищет работу;
b) такая работа была как можно более продуктивной;
c) существовали свобода выбора работы и самые широкие возможности для каждого трудящегося получить подготовку и использовать свои навыки и способности для выполнения работы, к которой он пригоден, независимо от расы, цвета кожи, пола, религии, политических взглядов, национальной принадлежности или социального происхождения.
3. Эта политика должна учитывать надлежащим образом стадию и уровень экономического развития и взаимную связь между целями в области занятости и другими экономическими и социальными целями, и она должна осуществляться с помощью методов, соответствующих национальным условиям и практике.
Статья 2
С помощью методов, соответствующих национальным условиям, и в той мере, в какой позволяют эти условия, каждый член Организации:
a) определяет и периодически пересматривает в рамках координированной экономической и социальной политики меры, которые необходимо принять для достижения целей, указанных в статье 1;
b) предпринимает такие шаги, какие могут быть необходимы для применения этих мер, включая, в тех случаях, когда это целесообразно, разработку программ.
Статья 3
При применении настоящей Конвенции представители кругов, заинтересованных в предполагаемых мерах, в частности представители предпринимателей и трудящихся, привлекаются к консультациям в отношении политики в области занятости для того, чтобы полностью учесть их опыт и мнение и заручиться их полным сотрудничеством в формулировании и поддержке такой политики.
Статья 4
Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.
Статья 5
1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.
2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.
Статья 6
1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может, по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу, денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда и зарегистрированного им. Денонсация вступит в силу через год после регистрации акта о денонсации.
2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок после истечения упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, определенном в настоящей статье.
Статья 7
1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от членов Организации.
2. Извещая членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обратит их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.
Статья 8
Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.
Статья 9
Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.
Статья 10
1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:
a) ратификация каким-либо членом Организации новой пересмотренной конвенции повлечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 6, немедленную денонсацию настоящей Конвенции, при условии, что новая пересмотренная конвенция вступила в силу;
b) начиная с даты вступления в силу новой пересмотренной конвенции, настоящая Конвенция будет закрыта для ратификации ее членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новой пересмотренной конвенции.
Статья 11
Французский и английский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.